2003年September月
1113:40:32

Funeral Blues
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever; I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood,
For nothing now can ever come to any good.
W. H. Auden
葬礼悲歌
把所有的钟停止 把电话切断
给狗一块好骨头 别让它吠叫
让琴音喑哑 让鼓声低沉
把棺木抬出来 让送行的人聚拢
让飞机在头顶悲旋
在天上涂鸦出讯息
他死了
在信鸽的白颈上打起绉纱蝴蝶结
给交通警员们戴上黑棉手套
他是我的北 我的南 我的西 我的东
我的工作日 我的礼拜天
我的正午 我的深夜 我的言语 我的歌
我以为爱可以天长地久
我错了
繁星不再有意义 把它们全带走
把月亮收起 把太阳卸下
把海倒掉 把树木清扫
从此再不会有美事
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever; I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood,
For nothing now can ever come to any good.
W. H. Auden
葬礼悲歌
把所有的钟停止 把电话切断
给狗一块好骨头 别让它吠叫
让琴音喑哑 让鼓声低沉
把棺木抬出来 让送行的人聚拢
让飞机在头顶悲旋
在天上涂鸦出讯息
他死了
在信鸽的白颈上打起绉纱蝴蝶结
给交通警员们戴上黑棉手套
他是我的北 我的南 我的西 我的东
我的工作日 我的礼拜天
我的正午 我的深夜 我的言语 我的歌
我以为爱可以天长地久
我错了
繁星不再有意义 把它们全带走
把月亮收起 把太阳卸下
把海倒掉 把树木清扫
从此再不会有美事